-
1 die Annahme verweigern
арт.1) общ. отказаться принять (напр. счёт к оплате), отказаться принять (напр., счёт к оплате)2) юр. отказать в принятии3) экон. отказаться от акцепта (напр. векселя), отказаться от акцептования (напр. векселя)Универсальный немецко-русский словарь > die Annahme verweigern
-
2 ablehnen
vt1) отклонять, отвергатьein Amt ablehnen — не принимать предложенной должностиeine Bitte ablehnen — отклонить просьбу, отказать в просьбеdie Unterzeichnung eines Dokuments ablehnen — отказаться подписать документdie ( jede) Verantwortung für etw. (A) ablehnen — снимать с себя( всякую) ответственность за что-л.ihm wurde jede Antwort abgelehnt — ему не было дано никакого ответа; ему было отказано в ответеein solches Ansinnen ist glatt abzulehnen — это наглое требование абсолютно неприемлемо2) отводитьeinen Richter( einen Zeugen) ablehnen — дать отвод судье ( свидетелю) -
3 den Eid verweigern
прил.юр. отказаться дать клятву, отказаться принять присягу -
4 einen Auftrag ablehnen
гл.общ. не принять поручения, отказаться принять заказУниверсальный немецко-русский словарь > einen Auftrag ablehnen
-
5 Annahme
f =, -n1) приём, принятиеAnnahme der Ballaufgabe — спорт. приём подачиdie Annahme einer Gewohnheit — усвоение привычкиdie Annahme fremder Sitten — восприятие( перенимание) чужих обычаевAnnahme einer Rechnung — ком. акцептование счётаAnnahme an Erfüllungs Statt — юр. принятие кредитором в погашение обязательства иного вида исполнения ( вместо обусловленного)die Annahme verweigern — отказаться принять (напр., счёт к оплате)in der Annahme, daß... — (пред)полагая, что...unter Annahme mildernder Umstände — принимая во внимание смягчающие вину обстоятельства -
6 die Annahme einer Rechnung verweigern
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Annahme einer Rechnung verweigern
-
7 Erbschaft
f =, -enнаследство; наследиеeine Erbschaft ablehnen — отказаться от принятия наследстваeine Erbschaft annehmen — принять наследствоeine Erbschaft antreten — вступать в права наследования, принимать наследствоeine Erbschaft erschleichen — получить наследство обманным путёмeine Erbschaft machen — получить наследствоeiner Erbschaft verlustig gehen — лишиться наследстваauf die Erbschaft verzichten, die Erbschaft ausschlagen — отказаться от наследстваAuseinandersetzung der Erbschaft — раздел наследстваAusschlagung der Erbschaft — отказ от( принятия) наследства -
8 verabschieden
1. vt1) устраивать проводы (кому-л), провожать (кого-л) (о госте, делегации и т. п.)Die Gäste wúrden féíerlich verábschiedet. — Гостей с почётом проводили. / Гостям были устроены торжественные проводы.
2) увольнять (обыкн с военной или государственной службы); принимать отставку (обыкн в торжественной обстановке)éínen Miníster verábschieden — принять отставку министра
éínen Offizíér verábschieden — уволить офицера в запас
3) принимать, утверждать (закон и т. п.)2. sich verábschiedenWir háben uns mit éínem Händedruck verábschiedet. — На прощание мы пожали друг другу руки.
Wir müssen uns von díéser Idée verábschieden. — Мы вынуждены отказаться от этой идеи.
3) разг сломатьсяNach 30 km verábschiedete sich die Líchtmaschine. — Через 30 км сломался генератор.
-
9 Hand
f =, Händedie äußere Hand — тыльная часть рукиdie flache ( innere, platte) Hand — ладоньeine feine Hand — тонкая рука; мягкая рука ( конный спорт)freie Hand haben — иметь свободу действийj-m freie Hand lassen — предоставить свободу действий, развязать руки кому-л.eine glückliche Hand — лёгкая рукаer hat keine glückliche Hand — у него тяжёлая рука ( он приносит неудачу в деле)die Ausgabe letzter Hand — издание в последней редакции, последнее издание ( исправленное и дополненное)zwei linke Hände haben — быть неловким ( неуклюжим, неспособным к физической работе)eine lockere Hand haben — (часто) давать волю рукамj-s rechte Hand sein — быть чьей-л. правой рукойich habe steife Hände — у меня руки окоченели (от холода)meine Hand drauf! — обещаю!, клянусь!Hände lang! — руки по швам!, смирно! ( команда)die Hände schreien nach Arbeit — поработать руки чешутсяseine Hand von j-m abziehen ( zurückziehen) — лишить кого-л. помощи; оставить кого-л. без поддержки, покинуть кого-л., отречься от кого-л.die Hand aufbrechen — силой открыть руку (сжатую в кулак)dem Glück die Hand bieten — не упустить своего счастьяdie Hand zu etw. (D) bieten — согласиться на что-л.j-m die Hände binden — связать кому-л. руки (тж. перен.)die Hand uneingeschränkt brauchen — свободно владеть рукой (напр., после ранения)die Hand gegen j-n erheben — поднять на кого-л. рукуdie Hände falten — сложить руки ( для молитвы)die Hand geben — подать руку ( здороваясь)er gibt dir die Hand darauf — он ручается тебе за это; он твёрдо обещает тебе этоdie Hand bei etw. (D) im Spiele haben — быть замешанным в чём-л., быть причастным к чему-л.alle Hände voll zu tun haben ≈ быть занятым ( иметь хлопот) по горлоseine Hände über j-n halten — охранять кого-л.die Hände sinken lassen — опустить руки; руки опустить, впасть в уныниеdie Hände von etw. (D) lassen — отступиться от чего-л.Hand ans Werk legen — взяться за делоHand an sich (A) legen — наложить на себя рукиseine Hand auf etw. (A) legen — наложить руку на что-л.die Hand über die Augen legen — заслонить глаза рукойdie Hände in den Schoß legen — сидеть сложа руки, бездельничатьdie Hände aus dem Schoß nehmen — перестать сидеть сложа руки, взяться за делоdie Hand fürs Leben reichen, die Hand zum Ehebund( zum Ehebündnis) reichen — сочетаться бракомdie Hände ringen — ломать руки ( в отчаянии)weder Hand noch Fuß rühren ≈ палец о палец не ударитьdie Hände in die Taschen stecken — бездельничать, лодырничатьden Händen der Gerechtigkeit übergeben — передать в руки правосудияan Hand (тж. anhand) — при помощи, посредством, на основанииan Hand von Unterlagen — руководствуясь документами; на основании документовeinander an den Händen fassen — браться за рукиj-m an die Hand gehen — помочь кому-л., выручить кого-л.etw. an der Hand haben — иметь что-л. под рукойj-n an Händen und Füßen fesseln — связать кого-л. по рукам и ногамan Händen und Füßen gebunden sein — быть связанным по рукам и ногам (тж. перен.)Geld auf die Hand geben — дать (деньги в) задатокj-m auf die Hände sehen — следить за кем-л.auf den Händen sitzen — бездельничать, лентяйничатьj-n auf (den) Händen tragen — носить на руках, боготворить кого-л.aus der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеaus der Hand fressen — есть из рук ( о животных); быть послушным ( приручённым)etw. aus der Hand geben — отступиться, отказаться от чего-л. (напр., от привилегий)aus der Hand lesen ( wahrsagen) — гадать по руке; заниматься хиромантиейj-m etw. aus den Händen reißen ≈ вырвать у кого-л. что-л. из рук; с руками оторвать у кого-л. что-л. (напр., товар)j-m die Waffe aus der Hand schlagen — обезоружить кого-л. (тж. перен.)sich (D) etw. nicht aus der Hand schlagen lassen — не упустить случая ( возможности)aus erster ( zweiter, dritter) Hand — из первых ( из вторых, из третьих) рукaus freier Hand verkaufen — продавать по вольной цене; продавать без посредничестваaus freier Hand zeichnen — рисовать от руки ( по памяти)etw. bei der Hand haben — иметь что-л. под рукойbei der Hand halten ( nehmen) — держать ( взять) за рукуer ist mit der Antwort gleich bei der Hand — он за словом в карман не (по)лезетj-m in die Hände arbeiten — действовать кому-л. на рукуj-m in die Hände fallen — попасться кому-л. в руки ( в лапы)j-m etw. in die Hand geloben — твёрдо (по) обещать кому-л. что-л.in der Hand halten — держать в рукеdie Entscheidung in j-s Hände legen — предоставить решение кому-л.in j-s Händen liegen — входить в обязанности кого-л.; быть в чьих-л. рукахetw. in die Hand nehmen — взять что-л. в (свои) руки; заняться чем-л.; обработать что-л.der Zufall hat ihm das Dokument in die Hand gespielt — документ попал ему в руки случайноin j-s Hand stehen — быть в чьей-л. власти, зависеть от кого-л., быть в чьих-л. рукахHand in Hand — рука об руку; дружно, сообщаin die öffentliche Hand gehören — принадлежать муниципалитету (или др. органу самоуправления)in die öffentliche Hand überführen — передать в собственность муниципалитета (или др. органа самоуправления)nicht in die richtigen Hände gelangen — попасть не по адресуdas ist mit Händen zu greifen — это ( вполне) очевидноmit leeren Händen gehen — уйти с пустыми рукамиetw. mit der Hand halten — держать ( удерживать) что-л. рукойsich mit Händen und Füßen gegen etw. (A) sträuben( wehren) — отбиваться от чего-л. руками и ногамиmit beiden Händen zugreifen — рьяно взяться за что-л.mit kluger Hand — умно, разумноetw. mit der linken Hand tun ( machen, erledigen, erfüllen) — делать что-л. неловко( небрежно, кое-как)um die Hand eines Mädchens anhalten — просить руки девушкиetw. unter der Hand ( unter den Händen) haben — иметь что-л. под рукой; работать над чем-л.von der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеdie Arbeit geht ihm flink ( flott) von der Hand — работа у него спорится ( идёт как по маслу)es geht mir nichts von der Hand — у меня всё ( работа) валится из рукdas läßt sich nicht von der Hand weisen — от этого нельзя отмахнуться, это нельзя игнорироватьvon langer Hand (her) — с давних пор; заранееj-m zur Hand sein — быть полезным, помогать кому-л.2) рука, почеркeine leserliche Hand schreiben — иметь чёткий ( разборчивый) почерк••nicht gerade Hand und Handschuh sein — не подходить друг к другуj-m die Hand im Sack erwischen — поймать кого-л. на месте преступленияdas hat Hand und Fuß — это реально, это обоснованно; в этом есть толкder Vorschlag hat Hand und Fuß — предложение дельное ( обоснованное)das hat weder Hand noch Fuß — это нереально, это необоснованноich laß mir die Hand abhauen ≈ голову даю ( дам) на отсечениеfür j-n, für etw. (A) die Hand ins Feuer legen ≈ ручаться головой за кого-л., за что-л., дать голову на отсечение за что-л.j-m die Hände schmieren ( versilbern) — дать взятку кому-л., подмазать кого-л.in einer hohlen Hand aufgefangen werden — не найти откликаmit beiden ( vollen) Händen das Geld zum Fenster hinauswerfen — сорить ( швырять) деньгами, бросать деньги на ветерvon der Hand in den Mund leben — едва сводить концы с концамиeine Hand wäscht die andere — посл. рука руку моетviele Hände machen schnell ein Ende ≈ посл. берись дружно, не будет грузно -
10 Befehl
m -(e)s, -e1) приказ, приказание; воен. тж. (боевое) распоряжение; повелениеgegenteiliger Befehl — воен. контрприказständiger Befehl — воен. постоянно действующий приказ, приказ-инструкцияtaktischer Befehl — воен. боевой приказIhr Wunsch ist mir Befehl — ваше желание для меня законden Befehl ausführen — выполнять приказBefehl ausgeführt! — воен. ваше приказание выполнено!einen Befehl empfangen — получить приказeinen Befehl geben ( erteilen, erlassen) — (от) давать приказeinen Befehl widerrufen — отменять приказeinem Befehl gehorchen ( nachkommen) — подчиниться приказу ( приказанию)sich einem Befehl widersetzen — не слушаться приказа, воспротивиться приказу, отказаться выполнить приказauf Befehl — по приказу, по приказанию; по командеweitere Befehle abwarten — ждать дальнейших распоряженийzu Befehl! — воен. слушаю(сь)!; по вашему приказанию явился!j-m zu Befehl stehen — быть в чьём-л. распоряжении, быть к услугам кого-л.was steht zu Befehl? — что угодно приказать?2) командование ( командная власть)den Befehl führen( haben) (über A) — командовать, распоряжаться (кем-л., чем-л.)den Befehl übernehmen — принять командование, взять на себя руководствоunter j-s Befehl stehen — быть в чьём-л. подчинении ( под чьим-л. командованием)3) автм. команда4) диал. рекомендация -
11 Eid
m -(e)s, -eклятва; присягаeinen falschen Eid schwören — ложно присягать, давать ложное показание под присягойich lege einen Eid darauf ab ( ich nehme es auf meinen Eid), daß er es nicht getan hat — я могу поклясться, что он этого не (с)делалden Eid ablehnen — отказываться от присягиj-m den Eid abnehmen, j-n in Eid ( und Pflicht) nehmen — приводить кого-л. к присягеj-m einen Eid auferlegen — заставить кого-л. поклястьсяden Eid verweigern — отказаться дать клятву ( принять присягу)den Eid zuschieben — предлагать ( противной стороне) подтвердить своё показание под присягой ( в гражданском процессе)an Eides Statt — равносильный присяге -
12 Vorsatz
I m -es,..sätze1) намерение; умыселbedingter Vorsatz — юр. косвенный умысел, эвентуальный умыселbezweckter Vorsatz — юр. прямой умыселeinen Vorsatz fassen — возыметь намерение, вознамериться, принять решение2) план, проектvor seinem Vorsatz zurücktreten — взять своё решение назад; отказаться от первоначального замысла ( плана)••der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert — посл. благими намерениями вымощена дорога в адder Vorsatz allein sprengt (noch) keinen Stein ≈ посл. одних добрых пожеланий мало, надо руки приложитьII m -es,..sätze1) выступ2) стр. зуб ( выступ) для сопряжения штраба3) тж. n полигр. форзац -
13 Vorsitz
m -esden Vorsitz führen( haben) — председательствовать, вести собраниеden Vorsitz übernehmen — принять на себя председательствоden Vorsitz niederlegen — отказаться от председательстваunter dem Vorsitz von j-m — под председательством кого-л. -
14 zurückweisen
1. * vt1) отказывать (кому-л.); отклонять, отвергать, отводить (что-л.)den Eid zurückweisen — уклоняться ( отказываться) от присягиeinen Wechsel zurückweisen — ком. отказаться от платежа по векселю3)j-n in seine Grenzen( an seinen Platz) zurückweisen — поставить кого-л. на место2. * vi auf Aссылаться, делать ссылку (на что-л.)
См. также в других словарях:
отказаться — скатать губу, не дать согласия, отчураться, слышать не захотеть, оторвать от себя, выбросить за борт, послать ко всем чертям, отмахнуться, отступиться, откреститься, выкинуть за борт, не согласиться, поступиться, отвернуться, пожертвовать,… … Словарь синонимов
ОТКАЗАТЬСЯ — ОТКАЗАТЬСЯ, ажусь, ажешься; совер. 1. от чего и с неопред. Выразить своё несогласие, нежелание делать что н., не пожелать признать, принять что н. О. от поездки. О. помочь. О. от своих слов. Не откажусь поесть (охотно поем). 2. (1 ое лицо и 2 е… … Толковый словарь Ожегова
отказаться — кажусь, кажешься; св. 1. (от чего или с инф.). Выразить своё несогласие, нежелание делать что л. О. от уплаты долга. О. от предложения пойти в театр. О. рисовать, писать. Приглашали давно, не мог о. О. выполнить просьбу. О. давать показания. Не… … Энциклопедический словарь
отказаться — кажу/сь, ка/жешься; св. см. тж. отказываться, отказ 1) от чего или с инф. Выразить своё несогласие, нежелание делать что л. Отказа/ться от уплаты долга. Отказа/ться от предложения пойти в театр … Словарь многих выражений
Роджеру Эберту следует отказаться от жирной пищи — Эпизод «Южного парка» Роджеру Эберту следует отказаться от жирной пищи Roger Ebert Should Lay Off the Fatty Foods … Википедия
Моё дело предложить, Ваше дело отказаться — 1) принимать решение следует собеседнику; 2) говорится в ответ на отказ собеседника принять предложение говорящего … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Эмиссия — (Emission) Эмиссия это выпуск в обращение денег и ценных бумаг Общее понятие эмиссии, денежная эмиссия, эмиссия ценных бумаг, связь эмиссии и инфляции Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
ПРОСРОЧКА — – неисполнение обязательства в надлежащий срок, за который отвечает сторона в обязательстве. Различают П. должника и П. кредитора. П. должника наступает в тех случаях, когда должник не исполняет обязательства, в установленный срок вследствие… … Советский юридический словарь
Просрочка — или пропуск надлежащего времени для удовлетворения по обязательству со стороны должника (mora solvendi seu debitoris) или принятия этого удовлетворения со стороны кредитора (mora accipiendi seu creditoris), не дает ни кредитору права отказаться… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Парламент Великобритании — Здания Парламента (Вестминстерский дворец) Ве … Википедия
Британский парламент — Здания Парламента (Вестминстерский дворец) Великобритания Эта статья является частью серии статей по теме: Политическая структура Великобритании Парламент Государственное открытие парламента Коро … Википедия